Qui86 säger: Spendera all tid med vår Herren, Jesus Kristus i helgen!
Skriv Skriv här Skriv i megafonen

Forum > Religion och tro > Diskussion

AllanE
Skapat 2020-10-26 av AllanE, man, 82 år, Västra Götalands län.
Luk5:17-26
Jag har hört många prediknaingar över den texten, men alla har missat en väldigt väsentlig poäng.
Jesus började med att säga till den lame: "Dina synder är förlåtna."
Något som föragade de skriftlärda i högsta grad.
De flesta tycks anse att Jesus började så, för att det var det viktigaste i sammanhanget.
Men det var mycket mer än så.
Jesus sa' det för att uppfylla en profetia!

Han fortsatte ju med: "Vilket är lättast att säga: dina synder är dig förlåtna, eller att säga: stå upp och gå?"
Ingetdera är lättare eller svårare än det andra.
Sedan:
Men för att ni skall veta att Människosonen har makt här på jorden att förlåta synder, så säger jag dig....:
"Stå upp och gå"
(Mina citat är inte helt korrekta, men ger textens innebörd.)

Hur som helst, hur kunde de veta att Han har den makten genom att säga så till den lame?
Svaret ligger i profetian.
Genom att säga just dessa två saker.
Förlåta synder och få lama att gå proklamerade Han att Han är Messias, profetians uppfyllelse.
De skriftlärda förstod den saken, men knappast de övriga åhörarna.

Jesus syftade på Jes. 33:22 - 35:6
...Herren är vår konung, Han frälsar oss

....också de lama skall då taga byte
....ty folket...har fått sin missgärning förlåten.

Och profeten forsätter:.....Då skall den lame hoppa som en hjort...

Det var alltså något oerhört Jesus yttrade i de meningarna.
Anledningen till att det var svårt att säga "Stå upp och gå" var helt enkelt att ingen annan än Messias kunde säga det.
Och detta var första gången Han proklamerade att Han är Messias.

Svar på inlägg

sestir
#1. Publicerat 2020-10-30 av sestir
[...]
Det var alltså något oerhört Jesus yttrade i de meningarna.
Anledningen till att det var svårt att säga "Stå upp och gå" var helt enkelt att ingen annan än Messias kunde säga det.[...]

Hmm...
Bra skrivet! :)
Ja, detta är ju den vanliga förståelsen, men de skriftlärda och fariseerna resonerade sig fram till att Jesus måste vara Gud. Det var ju rätt slutsats, men det behöver inte betyda att resonemanget var rätt. Jesus själv utvidgar(?) cirkeln av personer som kan avlåta synder till benay haadam - blodets son/söner, Adams son eller människoson, eller vissa förklarar det uttrycket som att det kan betyda "jag själv". Anges det någonstans att bara Gud kan avlåta synder, och/eller kan det tänkas att Jesus med "människosonen" syftar på en hel grupp av personer?

Jag får intrycket att kristenheten här lutar sig väldigt tungt mot ett resonemang som fariséer och skriftlärda gjorde under ett par sekunder i ett trångt och svettigt litet hus där de stod som packade sillar och hade svårt att koncentrera sig.

Lukas 24:46-47
Och han sade till dem: "Det står skrivet att Messias skall lida och på tredje dagen uppstå från de döda, och att omvändelse och syndernas förlåtelse skall predikas i hans namn för alla folk, med början i Jerusalem."

Tanken är ju att alla som tror på Gud ska kunna befrias från arvssyndens verkningar, men då kanske vi behöver fler blodssöner som den Helige Anden kan verka genom. Eller så vet alla utom jag vad ben haadam betyder.
AllanE
#2. Publicerat 2020-10-31 av AllanE
Om vi ser på Luk5:24, så står där 'Yios tou antropou' översatt som Människosonen. Samtliga tre ord är maskulinum singularis. Jag kan inte se att där finns där finns utrymme för mer än en.
sestir
#3. Publicerat 2020-11-01 av sestir
Det är nog riktigt att Jesu uttalande interagerade med den grekiska begreppsvärlden. Det kanske t o m gjordes på grekiska.

Afätwr var tydligen en benämning på den hellenske guden Apollon (Chantraine s147). Chantarine härleder afä- till afiämi (att förlåta) och -twr är "nom d'agent", d v s den som utför handlingen. Så afätwr betyder "förlåtaren".

Genom att kalla sig "människosonen" gör Jesus i så fall anspråk på att inte vara Apollon men ändå ha myndighet att förlåta.

Jag fastnade på att dels uttrycket "människosonen" och uttrycket "på jorden" är märkliga, som om det fanns ytterligare någon poäng som är svår att få grepp om 2000 år senare.
AllanE
#4. Publicerat 2020-11-02 av AllanE
Sestir,
Föga troligt att Jesus använde grekiska när Han talade i synagogan. Några där skulle nog ha förstått vad han sa', men de flesta inte. Eftersom texten Han läste var på hebreiska är det högst troligt att han även använde samma språk i sin utläggning.

Intressant att du nämner "här på jorden".
Det kan såvitt jag ser ha två innebörder:
1. Inte bara Fadern i himlen kan förlåta synder, utan Han har gett den makten åt sin Son redan här på jorden.
2. Kanske är det bara här på jorden synder kan förlåtas. Satans synd i himlen kan tydligen inte förlåtas. Inte heller de änglars som följde satan.

Kanske uttrycker Jesus båda dessa saker i de korta orden "här på jorden".
Qui86 säger: Spendera all tid med vår Herren, Jesus Kristus i helgen!
Skriv Skriv här Skriv i megafonen