TonyP säger: Ny dag av hopplöshet o otacksamhet. Oavsett omständigheter är vi ”Guds Ambassadörer”, att tacksamt delge Korsets Livsförvandlande Kraft. Glad Påsk
Skriv Skriv här Skriv i megafonen

Forum > Politik och samfund > Diskussion

Anonym
Skapat 2014-10-28 av Anonym.
Om SD, alla männsikors lika värde och demokrati
http://www.youtube.com/watch?v=crh0fzvQJhs
I diverse debatter får man höra att Sverigedemokraterna:

- Är rasister
- Är antidemokrater
- Inte tror på "allas lika värde"
- Inte har "svenska värderingar"
- Är homofober
- Är islamofober
- Vill stänga gränserna och inte ta emot flyktingar
- Vill skicka människor tillbaka till krig och tortyr
- Är ett högerextremt parti

Kan någon av er ge belägg för att någon av dessa anklagelser stämmer? Om inte bör vi avskriva dem som svammel.

Det är oärlig debatteknik att börja anklaga motståndare för dylika värderingsfrågor, och ett fult knep för att slippa bemöta argumenten.

Högst upp finns en länk med debatt mellan Björn Söder (SD) och diverse motståndare. Jag valde just denna debatt därför att flera dylika påhopp uppkommer under debatten, men man ser detta oavsett sammanhang (även i riksdagen)

Svar på inlägg

Anonym
#1. Publicerat 2014-10-28 av Anonym
Påpekas bör att den svenska översättningen från FN-deklarationen om de mänskliga rättigheterna är felöversatt.

Så här lyder den svenska översättningen:

”Alla människor är födda fria och lika i värde och rättigheter. De har utrustats med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av gemenskap.”

Engelskans dignity och franskans dignité betyder emellertid värdighet, inte värde. Det är två ord med helt olika betydelser. Rätt översatt blir då; "Alla människor är födda fria och lika i värdighet och rättigheter".

Så redan påståendet om " allas lika värde" är att betrakta som svammel och utan verklighetsförankring:

http://janmilld.wordpress.com/2014/10/16/nobla-principer/
Anonym
#2. Publicerat 2014-10-28 av Anonym
Påpekas bör att den svenska översättningen från FN-deklarationen om de mänskliga rättigheterna är felöversatt.

Så här lyder den svenska översättningen:

”Alla människor är födda fria och lika i värde och rättigheter. De har utrustats med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av gemenskap.”

Engelskans dignity och franskans dignité betyder emellertid värdighet, inte värde. Det är två ord med helt olika betydelser. Rätt översatt blir då; "Alla människor är födda fria och lika i värdighet och rättigheter".

Så redan påståendet om " allas lika värde" är att betrakta som svammel och utan verklighetsförankring:

http://janmilld.wordpress.com/2014/10/16/nobla-principer/
"Dignitet" kommer av latinets "dignitas, dignus", värde. Engelskans "dignity" står i ett av mina lexikon för "värdighet, (sant) värde".
Det lika värdet har vi i verkligheten genom att Gud skapade oss till sin avbild. Alla, inte bara vissa.
FN menar att alla ska behandlas lika och ha lika rättigheter.
Anonym
#3. Publicerat 2014-10-28 av Anonym
Garmin skrev:
Påpekas bör att den svenska översättningen från FN-deklarationen om de mänskliga rättigheterna är felöversatt.

Så här lyder den svenska översättningen:

”Alla människor är födda fria och lika i värde och rättigheter. De har utrustats med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av gemenskap.”

Engelskans dignity och franskans dignité betyder emellertid värdighet, inte värde. Det är två ord med helt olika betydelser. Rätt översatt blir då; "Alla människor är födda fria och lika i värdighet och rättigheter".

Så redan påståendet om " allas lika värde" är att betrakta som svammel och utan verklighetsförankring:

http://janmilld.wordpress.com/2014/10/16/nobla-principer/
Ja, uppenbarligen rör det sig om en (avsiktlig?) felöversättning. Men gör det verkligen någon skillnad i praktiken? Är inte värdet själva grunden för rättigheterna? Ett dött ting (t.ex. en sten) anses sakna värde, stenen har därmed inga rättigheter. Djur anses ha visst värde och därmed vissa rättigheter. Men djuret har inte lika omfattande rättigheter som människan har, därför att människan anses ha ett högre värde än djuret. Varför skall alla människor ha lika rättigheter, om det inte vore för att alla människor är lika mycket värda? /Mvh
Anonym
#4. Publicerat 2014-10-28 av Anonym
Påpekas bör att den svenska översättningen från FN-deklarationen om de mänskliga rättigheterna är felöversatt.

Så här lyder den svenska översättningen:

”Alla människor är födda fria och lika i värde och rättigheter. De har utrustats med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av gemenskap.”

Engelskans dignity och franskans dignité betyder emellertid värdighet, inte värde. Det är två ord med helt olika betydelser. Rätt översatt blir då; "Alla människor är födda fria och lika i värdighet och rättigheter".

Så redan påståendet om " allas lika värde" är att betrakta som svammel och utan verklighetsförankring:

http://janmilld.wordpress.com/2014/10/16/nobla-principer/
http://www.manskligarattigheter.se/sv/vem-gor-vad/forenta-nationerna/fn-s-allmanna-forklaring

Artikel 1
Alla människor är födda fria och lika i värde och rättigheter. De har utrustats med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av gemenskap.

Artikel 2
Var och en är berättigad till alla de rättigheter och friheter som uttalas i denna förklaring utan åtskillnad av något slag, såsom på grund av ras, hudfärg, kön, språk, religion, politisk eller annan uppfattning, nationellt eller socialt ursprung, egendom, börd eller ställning i övrigt. Ingen åtskillnad får heller göras på grund av den politiska, rättsliga eller internationella status som råder i det land eller det område som en person tillhör, vare sig detta land eller område är oberoende, står under förvaltarskap, är icke-självstyrande eller är underkastat någon annan begränsning av sin suveränitet.

Uppfattningen om felöversättning kommer från http://www.nyatider.nu/allas-lika-varde-en-feloversattning/
Anonym
#5. Publicerat 2014-10-28 av Anonym
Amistad skrev:
"Dignitet" kommer av latinets "dignitas, dignus", värde. Engelskans "dignity" står i ett av mina lexikon för "värdighet, (sant) värde".
Det lika värdet har vi i verkligheten genom att Gud skapade oss till sin avbild. Alla, inte bara vissa.
FN menar att alla ska behandlas lika och ha lika rättigheter.
Det Garmin skrev handlar om semantik och inte om etymologi. Engelskans "dignity" betyder "värdighet". Vill man exklusivt tala om "värde", så använder man ett annat ord, som "value" t.ex. Dock är "human dignity" (enligt det nätlexikon jag kollade i) den korrekta översättningen av "människovärde", så det är möjligt att den svenska översättningen av FN-texten trots allt är korrekt. Men som jag skrev i mitt svar till Garmin, så förstår jag inte vilken skillnad i praktiken de båda översättningsförslagen skulle innebära. /Mvh
Anonym
#6. Publicerat 2014-10-28 av Anonym
Ja, uppenbarligen rör det sig om en (avsiktlig?) felöversättning. Men gör det verkligen någon skillnad i praktiken? Är inte värdet själva grunden för rättigheterna? Ett dött ting (t.ex. en sten) anses sakna värde, stenen har därmed inga rättigheter. Djur anses ha visst värde och därmed vissa rättigheter. Men djuret har inte lika omfattande rättigheter som människan har, därför att människan anses ha ett högre värde än djuret. Varför skall alla människor ha lika rättigheter, om det inte vore för att alla människor är lika mycket värda? /Mvh
Ja det är klart att det rör sig om en avsiktlig felöversättning. Sverige är verkligen "landet annorlunda".

Varför skall t.ex alla människor i hela världen ha rättigheter i Sverige? Sverige, som är svenskarnas land. Och varför skulle alla vara lika värda, t.ex en yrkeskriminell och en hederlig arbetare? Nej, handlingarna bestämmer en människas värde.

Om vi istället talar om mänsklig värdighet står det genast klart att alla har samma mänskliga värdighet och ska behandlas som människa, med värdighet och respekt. Oavsett om det rör sig om en brottsling som ska ta sitt straff eller en döende åldring på ett ålderdomshem. Det är så andra länder har översatt den franska orginaltexten i FN-deklarationen.

Citat:
”I den franska originalversionen heter det således ”égaux en dignité” och i den engelska respektive tyska versionen heter det ”equal in dignity” respektive ”gleich an Würde”, vilket inte är detsamma – som det heter i den svenska versionen - ”lika i värde”.

"Den engelska (dignity) och tyska versionen (Würde) talar om vad som på svenska blir ”värdighet” och för tankarna till ”respekt för alla människors värdighet”, medan den svenska versionen (”lika i värde”) för tankarna till ”jämlikhet”, dvs det begrepp som kommit att gälla som ett för svensk politik överordnat begrepp.”

Men inte nog med detta:

” Den kristna värdesynen kom bort vid svenska översättningen

Även slutorden i FN-deklarationens por­talparagraf har vid den svenska översätt­ningen manipulerats.

I den engelska versionen talas om att ”act towards one another in a spirit of brot­herhood” och i den tyska om att ”einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen”. Det är inte detsamma som att ”handla gent­emot varandra i en anda av gemenskap”. Medan de engelska och tyska versionerna uttrycker vad som står i överensstämmelse med en traditionell kristen värdesyn med ”broderskap” som centralt begrepp, har man vid den svenska översättningen i hägerströmiansk anda valt det värdeneu­tralt /laddade/ begreppet ”gemenskap”.

” En med Artikel 1 i FN-deklarationen om mänskliga rättigheter överensstäm­mande översättning bör lyda:

”Alla människor är födda fria och lika i vär­dighet och rättigheter. De är utrustade med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av broderskap.”

Fortsättning följer
Anonym
#7. Publicerat 2014-10-28 av Anonym
”Förr kunde det heta: ”Äras den som äras bör.” Eller: ”Hut går hem!” Så inte längre. Alla är ju ”lika värda”. Den som jobbar och sliter är inte mer värd än den som rånar och slår ihjäl gamla människor eller våldtar flickor på väg in i livet med förhoppningar om den stora lyckan. Alla är ”lika värda”! Inte minst viktigt för våra politiker att framhålla i sin inbördes tävlan om ”allas röster” - för politikerna är det dessa och inte människorna som är ”lika värda”.
Detta synsätt har inte alltid varit förhärskande. Så var det inte när tidigare generationer byggde landet.”
Slut citat.

Källa:

http://www.dsm.nu/landet-annorlunda-313.pdf
Anonym
#8. Publicerat 2014-10-28 av Anonym
Det handlar inte om en felöversättning. Det kan däremot bli missvisande om man plockar ut ett ord ur sitt sammanhang. Den spanska översättningen av deklarationen, Art.1, innehåller ordet "dignidad" som kan översättas med "värdighet" men nu står det "iguales en dignidad" vilket innebär "lika i värde".

Vi kan gärna fortsätta att analysera fler översättningar men vore det inte enklare för vissa att bara säga: FN borde inte ha hittat på den där deklarationen.......
Anonym
#9. Publicerat 2014-10-28 av Anonym
Oavsett värde/värdighet:

Tror inte SD på allas lika värde? Vilka belägg finns för det?

Tror inte SD på allas lika värdighet? Vilka belägg finns för det?
Anonym
#10. Publicerat 2014-10-28 av Anonym
- Är rasister
- Är antidemokrater
- Inte tror på "allas lika värde"
- Inte har "svenska värderingar"
- Är homofober
- Är islamofober
- Vill stänga gränserna och inte ta emot flyktingar
- Vill skicka människor tillbaka till krig och tortyr
- Är ett högerextremt parti
Kan jag tolka era inlägg som att det enbart är detta med värde/värdighet som bör ifrågasättas? Resten är svammel?
TonyP säger: Ny dag av hopplöshet o otacksamhet. Oavsett omständigheter är vi ”Guds Ambassadörer”, att tacksamt delge Korsets Livsförvandlande Kraft. Glad Påsk
Skriv Skriv här Skriv i megafonen